Page 13 - Analects-eng
P. 13

9.	 子曰、吾與回(一)言終日、不違、如愚、退而省其私、亦足以發、回也不愚。

	 孔子說:「我整天跟顏回說話,他也不會有任何異議;就像很愚拙似的。顏回每次離
     開後,我反覆觀察,發覺他的行為足以表明一切;所以顏回並不愚拙。」
          (一)	孔子的學生,姓顏,名回,字子淵。

     Confucius said,
     "For a whole day, I conversed with Hui (1) who, as though dull-witted, did not
     contradict me. I reflected on his personal conduct after we had parted company, and
     found it sufficiently expressive. Hui is not dull-witted after all."	

           (1)	Disciple, also called Yen Yüen (顏淵) or Yen Hui (顏回)

10.	子曰、視其所以、觀其所由、察其所安、人焉廋哉、人焉廋哉。

	 孔子說:「留心別人做事的動機,注意他所取的途徑,察看他是否心安理得。怎能隱
     藏得住!怎能隱藏得住!」
     Confucius said,
     "Look into his motives, note his course, take heed of whether he is at ease, and how
     can a man hide, how can a man hide!"

11.	子曰、溫故而知新、可以為師矣。

	 孔子說:「溫習學過的知識,能夠從中領會新道理,可以為人師表了。」
     Confucius said,
     "Exploring the old and deducing the new makes a teacher."

12.	子曰、君子不器。(一)

	 孔子說:「君子不像一只器皿。」
          (一)	君子有百般才能,不像器皿一般,只有特定用途;所以君子能夠致力行善。

     Confucius said,
     "The gentleman is unlike an implement." (1) 	

           (1)	The gentleman has a limitless capacity to achieve good

www.confucius.org                                                                          13
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18