Page 41 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 41
3. 子貢問曰、賜 (一) 也何如、子曰、女、器也、曰、何器也、曰、瑚璉 (二) 也。
子貢問道:「端木賜像甚麼?」
孔子說:「你像只器皿。」「甚麼器皿?」「瑚璉。」
(一) 即子貢
(二)
鑲玉的竹器,獻祭時用來盛載穀物。
子贡问曰、赐 (1) 也何如、子曰、女、器也、曰、何器也、曰、瑚琏 (2) 也。
子贡问道:「端木赐像什么?」
孔子说:「你像只器皿。」「什么器皿?」「瑚琏。」
即子贡
(1)
(2) 镶玉的竹器,献祭时用来盛载谷物。
4. 或曰、雍 (一) 也仁而不佞、子曰、焉用佞、禦人以口給、屢憎於人、不知其仁、焉用佞。
有人說:「冉雍有仁德,卻沒有口才。」
孔子說:「何必要有口才?靠一張嘴替自己辯護,往往惹人憎厭。我不知道他是否有
仁德,不過何必要有口才?」
(一) 孔子的學生,姓冉,名雍,字仲弓。
或曰、雍 (1) 也仁而不佞、子曰、焉用佞、御人以口给、屡憎于人、不知其仁、焉用佞。
有人说:「冉雍有仁德,却没有口才。」
孔子说:「何必要有口才?靠一张嘴替自己辩护,往往惹人憎厌。我不知道他是否有仁德,
不过何必要有口才?」
(1) 孔子的学生,姓冉,名雍,字仲弓。
41

