Page 41 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 41

3.  子貢問曰、賜       (一) 也何如、子曰、女、器也、曰、何器也、曰、瑚璉                          (二) 也。



                子貢問道:「端木賜像甚麼?」


                孔子說:「你像只器皿。」「甚麼器皿?」「瑚璉。」


                     (一)  即子貢


                     (二)
                          鑲玉的竹器,獻祭時用來盛載穀物。

                子贡问曰、赐        (1) 也何如、子曰、女、器也、曰、何器也、曰、瑚琏                         (2) 也。

                子贡问道:「端木赐像什么?」

                孔子说:「你像只器皿。」「什么器皿?」「瑚琏。」

                        即子贡
                     (1)

                     (2)  镶玉的竹器,献祭时用来盛载谷物。





            4.  或曰、雍     (一) 也仁而不佞、子曰、焉用佞、禦人以口給、屢憎於人、不知其仁、焉用佞。


                有人說:「冉雍有仁德,卻沒有口才。」


                孔子說:「何必要有口才?靠一張嘴替自己辯護,往往惹人憎厭。我不知道他是否有
                仁德,不過何必要有口才?」


                     (一)  孔子的學生,姓冉,名雍,字仲弓。


                或曰、雍     (1) 也仁而不佞、子曰、焉用佞、御人以口给、屡憎于人、不知其仁、焉用佞。


                有人说:「冉雍有仁德,却没有口才。」

                孔子说:「何必要有口才?靠一张嘴替自己辩护,往往惹人憎厌。我不知道他是否有仁德,
                不过何必要有口才?」


                     (1)   孔子的学生,姓冉,名雍,字仲弓。


















                                                                                                                41
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46