Page 100 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 100

第
      十 第十章 ─ 乡党第十
      章

            1.  孔子於鄉黨、恂恂如也、似不能言者、其在宗廟朝廷、便便言、唯謹爾。
      鄉

      黨         孔子在故鄉,謙謙恭恭的樣子,好像不善於說話一樣。他在宗廟朝廷,說話流流利
      第         利,而且態度謹慎。
      十
                孔子于乡党、恂恂如也、似不能言者、其在宗庙朝廷、便便言、唯谨尔。

                孔子在故乡,谦谦恭恭的样子,好像不善于说话一样。他在宗庙朝廷,说话流流利利,而

                且态度谨慎。




                                                                                                    (一)
            2.  朝、與下大夫言、侃侃如也、與上大夫言、誾誾如也、君在、踧踖如也、與與如也。


                上朝跟下級官員說話,和和樂樂的樣子;跟上級官員說話,剛剛正正的樣子。君主在
                場,雖然拘謹侷促,仍然泰然自若的樣子。


                     (一)  孔子在朝廷的言行舉止


                朝、与下大夫言、侃侃如也、与上大夫言、誾誾如也、君在、踧踖如也、与与如也。                                              (1)

                上朝跟下级官员说话,和和乐乐的样子;跟上级官员说话,刚刚正正的样子。君主在场,

                虽然拘谨局促,仍然泰然自若的样子。
                        孔子在朝廷的言行举止
                     (1)




            3.  君召使擯、色勃如也、足躩如也、揖所與立、左右手、衣前後、襜如也、趨進、翼如也、賓
                                             (一)
                退、必復命、曰、賓不顧矣。


                君主召他接待賓客,臉色莊重的樣子,腳步小心翼翼的樣子。向站在一起的人作揖,
                左邊拱拱手,右邊拱拱手。衣裳雖然前後擺動,卻還是整齊的樣子。快步向前,像鳥

                兒展翅的樣子。賓客離開後,必定回去復命,說:「賓客已經離去。」


                     (一)  有說此章寫孔子接待賓客的情形


                君召使摈、色勃如也、足躩如也、揖所与立、左右手、衣前后、襜如也、趋进、翼如也、宾
                退、必复命、曰、宾不顾矣。               (1)

                君主召他接待宾客,脸色庄重的样子,脚步小心翼翼的样子。向站在一起的人作揖,左

                边拱拱手,右边拱拱手。衣裳虽然前后摆动,却还是整齐的样子。快步向前,像鸟儿展翅
                的样子。宾客离开后,必定回去复命,说:「宾客已经离去。」

                        有说此章写孔子接待宾客的情形
                     (1)



       100
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105