Page 120 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 120
第
十 笫十一章 ─ 先进第十一
一
章 季子然 (1) 问、仲由、冉求、可谓大臣与、子曰、吾以子为异之问、曾由与求之问、所谓大臣
者、以道事君、不可则止、今由与求也、可谓具臣矣、曰、然则从之者与、子曰、弒父与君、
先 亦不从也。
進 季子然问:「仲由、冉求可以称得上是大臣吗?」
第
孔子说:「我还以为你问别的事情,原来是仲由跟冉求的事情。所谓大臣,按大道侍奉君
十
主,不能做到,便停止下来。现在仲由跟冉求吗,只称得上是充数的臣子吧了。」「他们只
一
会遵从命令吗?」
孔子说:「弒父弒君,不会遵从。」
(1) 季氏子弟
24. 子路使子羔 (一) 為費宰 (二) 、子曰、賊夫人之子、子路曰、有民人焉、有社稷 (三) 焉、何必讀
書、然後為學、子曰、是故惡夫佞者。
子路派子羔做費邑長官。孔子說:「害了人家的孩子。」
子路說:「有關乎人民的事情,有關乎社稷的事情。為甚麼必定要讀書,然後才叫做
學問?」
孔子說:「我正因此憎惡有口才的人。」
(一) 參閱《先進.十七》
(二)
參閱《雍也.七》
祭祀地神與穀神的地方
(三)
(2)
子路使子羔 (1) 为费宰 、子曰、贼夫人之子、子路曰、有民人焉、有社稷 (3) 焉、何必读
书、然后为学、子曰、是故恶夫佞者。
子路派子羔做费邑长官。孔子说:「害了人家的孩子。」
子路说:「有关乎人民的事情,有关乎社稷的事情。为什么必定要读书,然后才叫做学问?」
孔子说:「我正因此憎恶有口才的人。」
(1) 参阅《先进.十七》
参阅《雍也.七》
(2)
(3) 祭祀地神与谷神的地方
120

