Page 120 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 120

第
      十 笫十一章 ─ 先进第十一
      一

      章         季子然     (1) 问、仲由、冉求、可谓大臣与、子曰、吾以子为异之问、曾由与求之问、所谓大臣
                者、以道事君、不可则止、今由与求也、可谓具臣矣、曰、然则从之者与、子曰、弒父与君、

      先         亦不从也。
      進         季子然问:「仲由、冉求可以称得上是大臣吗?」
      第
                孔子说:「我还以为你问别的事情,原来是仲由跟冉求的事情。所谓大臣,按大道侍奉君
      十
                主,不能做到,便停止下来。现在仲由跟冉求吗,只称得上是充数的臣子吧了。」「他们只
      一
                会遵从命令吗?」

                孔子说:「弒父弒君,不会遵从。」

                     (1)  季氏子弟





            24. 子路使子羔       (一) 為費宰    (二) 、子曰、賊夫人之子、子路曰、有民人焉、有社稷                            (三) 焉、何必讀
                書、然後為學、子曰、是故惡夫佞者。



                子路派子羔做費邑長官。孔子說:「害了人家的孩子。」


                子路說:「有關乎人民的事情,有關乎社稷的事情。為甚麼必定要讀書,然後才叫做
                學問?」


                孔子說:「我正因此憎惡有口才的人。」


                     (一)  參閱《先進.十七》


                     (二)
                          參閱《雍也.七》

                          祭祀地神與穀神的地方
                     (三)

                                       (2)
                子路使子羔       (1) 为费宰 、子曰、贼夫人之子、子路曰、有民人焉、有社稷                                 (3) 焉、何必读
                书、然后为学、子曰、是故恶夫佞者。


                子路派子羔做费邑长官。孔子说:「害了人家的孩子。」

                子路说:「有关乎人民的事情,有关乎社稷的事情。为什么必定要读书,然后才叫做学问?」

                孔子说:「我正因此憎恶有口才的人。」

                     (1)  参阅《先进.十七》

                        参阅《雍也.七》
                     (2)

                     (3)   祭祀地神与谷神的地方






       120
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125