Page 113 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 113

9  顏淵死、子哭之慟、從者曰、子慟矣、曰、有慟乎、非夫人之為慟而誰為。



                顏淵死去,孔子很悲傷。追隨孔子的學生說:「您太悲傷了。」


                孔子說:「真的太悲傷嗎?不為這個人悲傷,還會為誰悲傷呢?」


                颜渊死、子哭之恸、从者曰、子恸矣、曰、有恸乎、非夫人之为恸而谁为。

                颜渊死去,孔子很悲伤。追随孔子的学生说:「您太悲伤了。」

                孔子说:「真的太悲伤吗?不为这个人悲伤,还会为谁悲伤呢?」





            10. 顏淵死、門人欲厚葬之、子曰、不可、門人厚葬之、子曰、回                                  (一) 也、視予猶父也、予不得視
                猶子也    (二) 、非我也、夫二三子也。



                顏淵死去,同學想要把他厚葬。孔子說:「不可以。」同學還是把他厚葬了。孔子
                說:「顏回把我當父親一樣看待,我卻不能把他當兒子一樣看待。不是我要厚葬,是
                那幾位同學吧了。」


                     (一)
                          即顏淵

                          孔子認為辦理喪事,應按能力去做,不宜過份鋪張。他也沒有厚葬自己的兒
                     (二)
                         子。



                颜渊死、门人欲厚葬之、子曰、不可、门人厚葬之、子曰、回                                  (1) 也、视予犹父也、予不得视
                       (2)
                犹子也 、非我也、夫二三子也。
                颜渊死去,同学想要把他厚葬。孔子说:「不可以。」同学还是把他厚葬了。孔子说:「颜
                回把我当父亲一样看待,我却不能把他当儿子一样看待。不是我要厚葬,是那几位同学

                吧了。」

                     (1)  即颜渊

                        孔子认为办理丧事,应按能力去做,不宜过份铺张。他也没有厚葬自己的儿子。
                     (2)





















                                                                                                              113
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118