Page 204 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 204

第
      十 第十七章 ─ 阳货第十七
      七

      章     22. 子曰、飽食終日、無所用心、難矣哉、不有博弈者乎、為之猶賢乎已。



      陽         孔子說:「整天只顧吃飽飯,任何事情都不用心,很難有作為。不也有擲骰下棋的人
      貨         嗎?他們還比較賢良。」
      第
                子曰、饱食终日、无所用心、难矣哉、不有博弈者乎、为之犹贤乎已。
      十
      七         孔子说:「整天只顾吃饱饭,任何事情都不用心,很难有作为。不也有掷骰下棋的人吗?

                他们还比较贤良。」




            23. 子路曰、君子尚勇乎、子曰、君子義以為上、君子有勇而無義為亂、小人有勇而無義為
                盜。



                子路說:「君子推崇勇敢嗎?」


                孔子說:「君子認為義理實在崇高。君子勇敢,卻沒有義理,便會出亂子。小人勇
                敢,卻沒有義理,便會淪為盜賊。」


                子路曰、君子尚勇乎、子曰、君子义以为上、君子有勇而无义为乱、小人有勇而无义为盗。


                子路说:「君子推崇勇敢吗?」

                孔子说:「君子认为义理实在崇高。君子勇敢,却没有义理,便会出乱子。小人勇敢,却没
                有义理,便会沦为盗贼。」





            24. 子貢曰、君子亦有惡乎、子曰、有惡、惡稱人之惡者、惡居下流而訕上者、惡勇而無禮
                者、惡果敢而窒者、曰、賜                 (一) 也、亦有惡乎、惡徼以為知者、惡不孫以為勇者、惡訐
                以為直者。



                子貢說:「君子也有憎惡的事情吧?」


                孔子說:「當然有憎惡的事情:憎惡宣揚別人短處的人;憎惡身處下位,卻訕笑上級
                的人;憎惡果斷,卻不通事理的人。」又說:「端木賜也有憎惡的事情吧?」「憎惡
                抄襲別人,卻自以為聰明的人;憎惡不謙遜,卻自以為勇敢的人;憎惡揭發別人陰
                私,卻自以為正直的人。」


                     (一)  即子貢











       204
   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209