Page 204 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 204
第
十 第十七章 ─ 阳货第十七
七
章 22. 子曰、飽食終日、無所用心、難矣哉、不有博弈者乎、為之猶賢乎已。
陽 孔子說:「整天只顧吃飽飯,任何事情都不用心,很難有作為。不也有擲骰下棋的人
貨 嗎?他們還比較賢良。」
第
子曰、饱食终日、无所用心、难矣哉、不有博弈者乎、为之犹贤乎已。
十
七 孔子说:「整天只顾吃饱饭,任何事情都不用心,很难有作为。不也有掷骰下棋的人吗?
他们还比较贤良。」
23. 子路曰、君子尚勇乎、子曰、君子義以為上、君子有勇而無義為亂、小人有勇而無義為
盜。
子路說:「君子推崇勇敢嗎?」
孔子說:「君子認為義理實在崇高。君子勇敢,卻沒有義理,便會出亂子。小人勇
敢,卻沒有義理,便會淪為盜賊。」
子路曰、君子尚勇乎、子曰、君子义以为上、君子有勇而无义为乱、小人有勇而无义为盗。
子路说:「君子推崇勇敢吗?」
孔子说:「君子认为义理实在崇高。君子勇敢,却没有义理,便会出乱子。小人勇敢,却没
有义理,便会沦为盗贼。」
24. 子貢曰、君子亦有惡乎、子曰、有惡、惡稱人之惡者、惡居下流而訕上者、惡勇而無禮
者、惡果敢而窒者、曰、賜 (一) 也、亦有惡乎、惡徼以為知者、惡不孫以為勇者、惡訐
以為直者。
子貢說:「君子也有憎惡的事情吧?」
孔子說:「當然有憎惡的事情:憎惡宣揚別人短處的人;憎惡身處下位,卻訕笑上級
的人;憎惡果斷,卻不通事理的人。」又說:「端木賜也有憎惡的事情吧?」「憎惡
抄襲別人,卻自以為聰明的人;憎惡不謙遜,卻自以為勇敢的人;憎惡揭發別人陰
私,卻自以為正直的人。」
(一) 即子貢
204

