Page 27 - The Lun Yu in Chinese (Simplified)
P. 27

17. 子貢欲去告朔        (一) 之餼羊、子曰、賜          (二) 也、爾愛其羊、我愛其禮。



                子貢想免去行告朔禮時用來獻祭的活羊。孔子說:「端木賜,你愛惜那隻羊,我愛惜
                那祭禮。」


                     (一)  每月初一在祖廟舉行的祭禮


                     (二)  即子貢


                子贡欲去告朔        (1) 之饩羊、子曰、赐        (2) 也、尔爱其羊、我爱其礼。

                子贡想免去行告朔礼时用来献祭的活羊。孔子说:「端木赐,你爱惜那只羊,我爱惜那祭礼。」

                     (1)
                        每月初一在祖庙举行的祭礼

                     (2)
                        即子贡



            18. 子曰、事君盡禮、人以為諂也。



                孔子說:「盡依禮儀來侍奉君主,讓別人以為諂媚吧。」


                子曰、事君尽礼、人以为谄也。

                孔子说:「尽依礼仪来侍奉君主,让别人以为谄媚吧。」





            19. 定公   (一) 問、君使臣、臣事君、如之何、孔子對曰、君使臣以禮、臣事君以忠。



                定公問:「君主應該怎樣使用臣民?臣民應該怎樣侍奉君主?」


                孔子答道:「君主應該依禮儀使用臣民,臣民應該忠心侍奉君主。」


                     (一)  魯國君主


                定公   (1) 问、君使臣、臣事君、如之何、孔子对曰、君使臣以礼、臣事君以忠。

                定公问:「君主应该怎样使用臣民?臣民应该怎样侍奉君主?」

                孔子答道:「君主应该依礼仪使用臣民,臣民应该忠心侍奉君主。」


                    (1)  鲁国君主









                                                                                                                27
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32